LA FIESTA

LA FIESTA

sábado, 29 de diciembre de 2012

Feliz Año Nuevo. Oublions le 2012

Por supuesto que deseamos que 2013 sea  mejor que  2012. Otra cosa es que el deseo se cumpla. En cualquier caso si algo de lo que hemos hecho, vivido o soportado con una paciencia digna del Santo Job nos puede servir para que 2013 resulte un poquito más llevadero, no daremos todo por perdido.
Así que, como lo habitual en estas fechas es hacer un repaso del año, vamos a hacer un repaso de algunas de las cositas que hemos hecho y con las que de alguna manera hemos contribuido, por una parte a que familia y amigos disfruten de los resultados de nuestras labores, y por otra a que en momentos más complicados, que hemos pasado como todo el mundo, la cabeza se centre en lo que se está creando y se mantenga despejada y ágil. Dicho esto , se me ocurre que podemos echar un vistazo y recordar algunas de nuestras obras.

Bonne Année à nos "fans". Un grand merci pour nous encourager à continuer et améliorer notre blog qui démarre doucement mais sûrement !!! Je vous laisse jeter un coup d'oeil sur nos créations. Il y en aura d'autres ;  nous avons plein d'idées, de projets et surtout l'illusion, l'enthousiasme et le bonheur de le partager.


                                        FELIZ  AÑO   BONNE ANNÉE

lunes, 24 de diciembre de 2012

FELIZ NAVIDAD...........JOYEUX NOËL

Que no solo en Navidad deseemos lo mejor para todos, sino que lo deseemos siempre y trabajemos   en la  medida de nuestros medios para que esos deseos se hagan realidad. Aspiremos a que las cosas más sencillas sean fuente de satisfacción y alegría diaria.
FELIZ NAVIDAD
JOYEUX NOËL







sábado, 22 de diciembre de 2012

NOËL .............. NAVIDAD


Je suis comme les enfants, j'adore tout ce qui brille et Noël est là ! Juste se faire plaisir avec les yeux, se promener,  les rues illuminées, les vitrines en fête, pleines de couleurs
Soy como los niños, me gusta todo lo que brilla y la Navidad ya está aquí. Un placer para los ojos, pasear, las calles iluminadas, los escaparates de fiesta, llenos de colores
tout mauve
todo malva

Que me dites-vous de cette crèche ? originale, n'est-ce-pas !
Qué me decís de este Nacimiento? A qué es original?

encore et toujours le classique mélange rouge/vert
Ahora y siempre la clásica combinación de rojo y verde

Que contiendra cette jolie boîte dorée ???
Qué habrá dentro de esta bonita caja dorada?

idées dorées pour 
ideas doradas para

la table de Noël
la mesa de Navidad

Merci de votre gentillesse
Gracias por la amabilidad

pour m'avoir permis de faire ces photos
de permitirme hacer estas fotos

en  Calahorra


lunes, 26 de noviembre de 2012

LA QUESADA

Voici enfin la recette de la quesada pour Luis... et les autres. Comment traduire la quesada en français ? Peut-être tarte au fromage (queso en espagnol). C'est un dessert très facile à réaliser. Voici ma recette. Ici rien n'est imposé . Libre à vous d'utiliser du lait entier, du sucre allégé, un yaourt à 0%, au citron, sucré (je mets un pot de sucre au lieu d'un et demi)
3 portions de la vache qui rit. J'utilise celles du LIDL car je trouve qu'elle sont crémeuses. 3 quesitos
3 oeufs, 3 huevos
1 yaourt naturel qui sert de mesure 1yogurt natural para la medida
1,5 de sucre  1,5 de azucar
2 de lait.  2 de leche
1 de farine  1 de harina
1 briquette de crème fraiche (200cl) 200cl de nata
1 pincée de sel
Battre le mélange au mixeur pour obtenir une pâte liquide et homogène et mettre au four PRECHAUFFE dans un moule à manqué ou de silicone  40/45mn environ à 180°. C'est cuit quand il se forme une croûte dorée sur le dessus, et la lame du couteau doit ressortir sèche.
Batir con la batidora para obtener una crema liquida. Se vierte en un molde y se mete al horno

délicieux avec un thé à la bergamotte



lunes, 19 de noviembre de 2012

LOS PRIMEROS ADORNOS NAVIDEÑOS

No me había dado cuenta hasta ahora de lo gratificante que puede resultar tener las manos ocupadas cuando la mente es un hervidero. En esta época tan alterada, llena de acontecimientos tan desesperanzadores, es el momento de buscar fórmulas que nos ayuden a sobrellevar no solo las dificultades, sino que nos ayuden a aguantar a los  agoreros, que no deja de ser un mérito.  Por ello , en nuestro día a día , es importante encontrar actividades que ayuden a cargar con lo que está cayendo , que despejan, solazan y son útiles. Así cuando escampe, que escampará, no solo no saldremos demasiado tocados sino que habremos hecho unas cuantas monerías que alegrarán la vista, el tacto y en algún caso el olfato. Así que un buen comienzo pueden ser los primeros adornos navideños : corazones rellenos de lavanda, estrellas, botas para guardar el regalo de San Nicolás, o de Papá Nöel o de los Reyes Magos, o del Olentzero si pasa por aquí.

Oublions la crise financière, économique, morale, les grèves, le chomage, nos ados qui se rebellent, .le  tout va mal et préférons le verre à moitié plein, les petites choses de la vie quotidienne, une attention, un sourire, une ballade dans les rues de Paris ou d'ailleurs, tous ces instants de bonheur qui ne coûtent rien... ou presque : NOEl approche et ne restez pas sans rien faire : avec des bouts de tissus rouges et verts, des ciseaux et une bonne dose d'imagination

Bota/calcetín para esperar a San Nicolás, Papá Nöel, Los Reyes Magos...
botte pour attendre Saint Nicolas, le Père Noël, les Rois Mages...
Estrellas  de las Tierras Altas para el árbol
les étoiles pour le sapin
Cuatro corazones con freno y marcha atrás

Con estas botas tambén podemos esperar el regalo
Corazones de lavanda. Además de verlos los olemos.
encore des coeurs de lavande
Más botas escocesas
Podemos afirmar sin pecar de fantásticos que llevamos una estrella en nuestro corazón
¿A qué es cálido?

domingo, 11 de noviembre de 2012

SOUS LE SOLEIL EXACTEMENT

Comme le chantait si bien Anna Karina sur des paroles et musique de Serge Gainsbourg et 
pour faire oublier l'automne un peu gris, un peu pluvieux, un peu maussade, un peu triste, croire que l'été n'est pas tout à fait fini, avec ces tissus ensoleillés et colorés de Provence, jaune comme les calendulas, les tournesols, l'huile d'olive ; bleu comme la mer, la lavande, le ciel
Como lo cantaba tan bien Anna Karina con palabras y música de Serge Gainsbourg y para intentar olvidar este otoño un poco gris, un poco lluvioso, un poco desapacible, un poco tristón, hay que creer que el verano no ha acabado del todo a la vista de estas  telas de la Provenza coloreadas y luminosas, amarillas como las caléndulas, los girasoles, el aceite de oliva, azules como el mar, la lavanda y el cielo





 Profiter des dernières fleurs du jardin, Attendre décembre pour cueillir la production de nos 4 oliviers. Je vous donnerai la recette-maison des olives en conserve et je vous assure qu'après, vous n'aurez plus envie d'acheter celles du commerce qui sont lavées et relavées à en perdre le goût.
Aprovechar las últimas flores del jardín. Esperar diciembre para recoger la producción de nuestros cuatro olivos...Os voy a dar la receta casera de las aceitunas en conserva. Os aseguro que después no tendréis ganas de comprar las de fábrica que son lavadas y relavadas hasta perder  su sabor



endroit

envers

















Admirer les chrysanthèmes. La fleur de la Toussaint. La tradition remonte à l'Armistice de 1918, En Belgique et en France, les tombes des soldats étaient fleuries de chrysanthèmes car ils fleurissaient tard et gelaient modérément et la date du 11 novembre a glissé petit à petit au 2 novembre, fête des morts. Ne nous arrêtons pas au symbole des cimetières. Le chrysanthème est de la famille des "asteraceae", comme les asters, les marguerites ; à planter au jardin sans modération.
Admirar los crisantemos. La flor de Todos los Santos. La tradición se remonta al Armisticio de 1918.  En Bélgica, en Francia, en las tumbas de los soldados  florecían los crisantemos aun cuando  helara moderadamente. La fecha del 11 de noviembre se ha desplazado poco a poco al 2 de noviembre, día de  Diuntos. No nos detengamos en el símbolo de los cementerios. El crisantemos es de la familia de las asteeraceas, como las margaritas. Son flores para plantar en el jardín sin moderación.



J'ai taillé les lavandes la semaine dernière. Mes sachets sont prêts à recevoir les graines qui iront parfumer l'armoire à linge. J'ai gardé une botte de lavande qui sèche au grenier mais je ne suis pas emballée par la couleur ; un bleu- gris terne, gris sale. J'attends un peu avant de récupérer ou...jeter

He cortado las lavandas la semana pasada. Mis bolsitas están preparadas para recibir los granos que perfumarán el armario de la ropa. He guardado un frasco de lavanda en el que se sequen los granos, pero no  los he guardado por el color, azul.gris apagado, gris sucio. Esperaré un poco anes de recuperar o... tirar



A bientôt, Hasta pronto